Лингвистическое
1. Л. чего-то такое рассказывает, произносит слово "огласить"... вдруг радостно хлопает себя по башке: так вот как будет по-русски "озвучить"!
2. Вавилонская колбаса. Все пять этажей вычислили?
3. Карта кавычек
4. Две фразы из моих же последних постов:
мы конечно не забыли, что...
впрочем, тут я кажется лукавлю
По идее я должна слова "конечно" и "кажется" выделить запятыми:
мы, конечно, не забыли, что...
впрочем, тут я, кажется, лукавлю
Но смотрится как-то неправильно. Тяжеловесно, неуклюже... У нас часом не изменились правила синтаксиса – по крайней мере сетевого? Вдруг уже можно не выделять эти маленькие легкие слова запятыми?
5. В комментах к моему посту про Рено вдруг завязался оживленный спор на тему перевода французского словечка сon: мудак или дурак? Мы с
vpervye1 так и не договорились, но ей таки удалось подорвать мои устои. Особенно вот это: мудак – это оценка характера, а не умственных способностей, и им может быть как дурак, так и умный человек. Правда что ли? Мне казалось, умный человек по определению мудаком быть не может. Кстати, понятно было заранее, что этот пост – не просто так ля-ля французская песенка, но все равно не ожидала таких чудесных комментариев и неравнодушия в стремлении к правильному переводу. Спасибо, друзья!
2. Вавилонская колбаса. Все пять этажей вычислили?
3. Карта кавычек
4. Две фразы из моих же последних постов:
мы конечно не забыли, что...
впрочем, тут я кажется лукавлю
По идее я должна слова "конечно" и "кажется" выделить запятыми:
мы, конечно, не забыли, что...
впрочем, тут я, кажется, лукавлю
Но смотрится как-то неправильно. Тяжеловесно, неуклюже... У нас часом не изменились правила синтаксиса – по крайней мере сетевого? Вдруг уже можно не выделять эти маленькие легкие слова запятыми?
5. В комментах к моему посту про Рено вдруг завязался оживленный спор на тему перевода французского словечка сon: мудак или дурак? Мы с