Дети-билингвы в смешанных семьях
Дорогие друзья! Этот опрос относится к смешанным семьям (один из супругов русскоязычный, второй нет), живущим не в России и имеющим малых детей (родившихся не в России). В особенности интересует Израиль, но другие страны тоже.
Само собой, я тут прошу отвечать не только членов таких семей, но и родственников-друзей-знакомых (например: "отвечаю за дочь").
1. В каком возрасте вы иммигрировали и как вы оцениваете свой уровень владения русским языком? (свободно, все понимаю - говорю с ошибками, и пр.)
2. Разговариваваете ли вы с вашими детьми по-русски (только по-русски, иногда по-русски)?
3. Есть ли дополнительное подкрепление языка (бабушки, няни, русские садики, кружки и т.п.)?
4. Сколько лет вашим детям? Говорят ли ваши дети по-русски и как хорошо?
Опыт полностью русскоязычных семей тоже интересен (тут, конечно, гораздо больше шансов, что ребенок говорит по-русски, но все-таки).
Заранее спасибо! Ваша Н.
Само собой, я тут прошу отвечать не только членов таких семей, но и родственников-друзей-знакомых (например: "отвечаю за дочь").
1. В каком возрасте вы иммигрировали и как вы оцениваете свой уровень владения русским языком? (свободно, все понимаю - говорю с ошибками, и пр.)
2. Разговариваваете ли вы с вашими детьми по-русски (только по-русски, иногда по-русски)?
3. Есть ли дополнительное подкрепление языка (бабушки, няни, русские садики, кружки и т.п.)?
4. Сколько лет вашим детям? Говорят ли ваши дети по-русски и как хорошо?
Опыт полностью русскоязычных семей тоже интересен (тут, конечно, гораздо больше шансов, что ребенок говорит по-русски, но все-таки).
Заранее спасибо! Ваша Н.