Jean-Jacques Goldman – Comme toi (1982) Как и ты
Comme toi Paroles et musique: Jean-Jacques Goldman |
Как и ты Текст и музыка: Жан-Жак Гольдман |
Elle avait les yeux clairs et la robe en velours À côté de sa mère et la famille autour Elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir Le bonheur en personne et la douceur d'un soir Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart Comme toi comme toi comme toi comme toi Comme toi comme toi comme toi comme toi Comme toi que je regarde tout bas Comme toi qui dort en rêvant à quoi Comme toi comme toi comme toi comme toi Elle allait à l'école au village d'en bas Elle apprenait les livres elle apprenait les lois Elle chantait les grenouilles et les princesses qui dorment au bois Elle aimait sa poupée elle aimait ses amis Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie Comme toi comme toi comme toi comme toi Comme toi comme toi comme toi comme toi Comme toi que je regarde tout bas Comme toi qui dort en rêvant à quoi Comme toi comme toi comme toi comme toi Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans Sa vie c'était douceur rêves et nuages blancs Mais d'autres gens en avaient décidé autrement Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge C'était une petite fille sans histoires et très sage Mais elle n'est pas née comme toi ici et maintenant Comme toi comme toi comme toi comme toi Comme toi comme toi comme toi comme toi Comme toi que je regarde tout bas Comme toi qui dort en rêvant à quoi Comme toi comme toi comme toi comme toi |
У нее были светлые глаза и бархатное платьице Рядом с матерью на фоне всей семьи Она позирует, немного растерянная, в лучах заходящего солнца Фото не очень четкое, но даже на нем можно увидеть Счастье во плоти и нежность вечера Она любила музыку, особенно Шумана и еще Моцарта Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты Как и ты, на которую я тихо смотрю Как и ты, которая спит и видит сны о чем-то Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты Она ходила в школу в нижнюю деревню Она изучала книги, она изучала законы Она пела о лягушках и о спящих красавицах Она любила свою куклу, она любила своих друзей Особенно Руфь и Анну, и особенно Жереми. И может, в один прекрасный день они поженились бы в Варшаве Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты Как и ты, на которую я тихо смотрю Как и ты, которая спит и видит сны о чем-то Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты Ее звали Сара, ей не было еще и восьми лет Ее жизнь была нежность, мечты и белые облака Но чужие люди решили, что будет по-другому… У нее были светлые глаза, она была твоей ровесницей Она была маленькой девочкой, послушной и очень разумной Но ей не посчастливилось родиться, как тебе, здесь и сейчас Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты Как и ты, на которую я тихо смотрю Как и ты, которая спит и видит сны о чем-то Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты © скрестила два перевода и еще немножко подправила: отсюда и отсюда |
Комментировать в основном посте