Jean-Jacques Goldman – Comme toi (1982) Как и ты



Comme toi

Paroles et musique: Jean-Jacques Goldman

Как и ты

Текст и музыка: Жан-Жак Гольдман



Elle avait les yeux clairs et la robe en velours

À côté de sa mère et la famille autour

Elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour



La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir

Le bonheur en personne et la douceur d'un soir

Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart



Comme toi comme toi comme toi comme toi

Comme toi comme toi comme toi comme toi

Comme toi que je regarde tout bas

Comme toi qui dort en rêvant à quoi

Comme toi comme toi comme toi comme toi



Elle allait à l'école au village d'en bas

Elle apprenait les livres elle apprenait les lois

Elle chantait les grenouilles et les princesses qui dorment au bois



Elle aimait sa poupée elle aimait ses amis

Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie

Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie



Comme toi comme toi comme toi comme toi

Comme toi comme toi comme toi comme toi

Comme toi que je regarde tout bas

Comme toi qui dort en rêvant à quoi

Comme toi comme toi comme toi comme toi



Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans

Sa vie c'était douceur rêves et nuages blancs

Mais d'autres gens en avaient décidé autrement



Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge

C'était une petite fille sans histoires et très sage

Mais elle n'est pas née comme toi ici et maintenant



Comme toi comme toi comme toi comme toi

Comme toi comme toi comme toi comme toi

Comme toi que je regarde tout bas

Comme toi qui dort en rêvant à quoi

Comme toi comme toi comme toi comme toi







У нее были светлые глаза и бархатное платьице

Рядом с матерью на фоне всей семьи

Она позирует, немного растерянная, в лучах заходящего солнца



Фото не очень четкое, но даже на нем можно увидеть

Счастье во плоти и нежность вечера

Она любила музыку, особенно Шумана и еще Моцарта



Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты

Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты

Как и ты, на которую я тихо смотрю

Как и ты, которая спит и видит сны о чем-то

Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты



Она ходила в школу в нижнюю деревню

Она изучала книги, она изучала законы

Она пела о лягушках и о спящих красавицах



Она любила свою куклу, она любила своих друзей

Особенно Руфь и Анну, и особенно Жереми.

И может, в один прекрасный день они поженились бы в Варшаве



Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты

Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты

Как и ты, на которую я тихо смотрю

Как и ты, которая спит и видит сны о чем-то

Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты



Ее звали Сара, ей не было еще и восьми лет

Ее жизнь была нежность, мечты и белые облака

Но чужие люди решили, что будет по-другому…



У нее были светлые глаза, она была твоей ровесницей

Она была маленькой девочкой, послушной и очень разумной

Но ей не посчастливилось родиться, как тебе, здесь и сейчас



Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты

Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты

Как и ты, на которую я тихо смотрю

Как и ты, которая спит и видит сны о чем-то

Как и ты, как и ты, как и ты, как и ты





© скрестила два перевода и еще немножко подправила: отсюда и отсюда




Комментировать в основном посте