Пестренький (sova_f) wrote,
Пестренький
sova_f

Categories:

Французская песня 1950-1960 годов. Послесловие

Этот «цикл лекций» написан на основе моих живых лекций про французскую песню, которые я читала сначала в Москве, потом в Израиле. Две вещи я оставила оттуда: общую линию и ту же (почти) подборку персоналий. Откуда именно такая подборка, почему в лекцию вошли эти певцы и не вошли те, я объясняла здесь, и еще рассказывала по ходу дела. В тех устных лекциях каждый автор-исполнитель удостаивался краткой характеристики плюс одной, максимум двух песен-визиток. Здесь же намеки и наметки превратились в достаточно подробные обзоры творчества каждого из певцов. К каждому обзору прилагается подборка песен с переводами-подстрочниками (иногда моими, иногда чужими – по ссылкам на сеть).

Не всегда то, что хотелось рассказать, помещалось в один обзор. Брель и Брассенс потребовали каждый по четыре части, Ферре – три. С Ги Беаром вообще вышел «отрывок, взгляд и нечто» – мой любимый жанр. Думала переписать – а присмотрелась, и поняла, что и так хорошо. Тут даже пять частей получилось.

Про Азнавура, которого не очень знаю и люблю, я воспользовалась материалом Елены Виноградовой (cremonese), написанном (по моей просьбе) в том же формате. То же с Генсбуром – спасибо Симоне Миллер (simona_miller).

Вот все авторы и певцы, о которых я рассказывала в этом цикле лекций. Моя устная лекция называлась «Под небом Парижа» – пусть и этот проект так называется.


Aristide Bruant (1851 – 1925)


Juliette Gréco (р. 1927)


Mouloudji (1922 – 1994)


Serge Reggiani (1922 – 2004)


Georges Brassens (1921 – 1981)


Jacques Brel (1929 – 1978)


Léo Ferré (1916 – 1993)


Jean Ferrat (1930 – 2010)


Boris Vian (1920 – 1959)


Guy Beart (1930 – 2015)


Charles Aznavour (р. 1924)


Barbara (1930 – 1997)


Claude Nougaro (1929 – 2004)


Serge Lama (р. 1943)


Mireille Mathieu (р. 1946)
 

Serge Gainsbourg (1928 – 1991)
 

Публикация лекций в ЖЖ оказалась интересным и продуктивным способом общения «вокруг песен». Было получено много замечаний и комментариев, нашлись единомышленники и соучастники. Но потом все же захотелось сохранить нажитое в более-менее портативном виде. Ссылки! Ссылки на аудио, на видео: иных уж нет, а те далече – а музыку словами не опишешь.

По этому поводу мы с Л. попытались сохранить, что можно, для офлайнового просмотра. Получилось порядка 6 гигабайт - на DVD уже не поместится, разве что на флэшку. Издать этот материал официально невозможно по элементарной причине копирайтов. Но с теми, кому этот материал действительно нужен и интересен, буду рада поделиться (в какой форме – пока не понимаю и прошу ваших мнений).

Сейчас немножко отдохну и возьмусь за следующий проект. Он будет называться «Как дерево в городе. Французская песня 1970-80-х годов».

Всегда ваша – sova_f
© Наталия Меерович

Апдейт: как скачать диск
Tags: 50-60, лекции, оглавление, французская песня
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Ссылки, околомедицинские

    Я все собираю и собираю ссылки – а потом их столько накапливается, что уж и не ухватить. Вот сейчас выбрала только ссылки, относящиеся к медицине и…

  • Ури Геллер и его музей

    Гениальная идея посетила мою голову. Вот, с одной стороны, Л. не любит праздновать свой день рождения. Ни, не дай бог, в ресторане, ни даже дома.…

  • Кино-111

    « Последний урок» (« La journée de la jupe»). Оригинальное название переводится как «День юбки», но тут я не против переводческой инициативы. Фильм…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 159 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

Recent Posts from This Journal

  • Ссылки, околомедицинские

    Я все собираю и собираю ссылки – а потом их столько накапливается, что уж и не ухватить. Вот сейчас выбрала только ссылки, относящиеся к медицине и…

  • Ури Геллер и его музей

    Гениальная идея посетила мою голову. Вот, с одной стороны, Л. не любит праздновать свой день рождения. Ни, не дай бог, в ресторане, ни даже дома.…

  • Кино-111

    « Последний урок» (« La journée de la jupe»). Оригинальное название переводится как «День юбки», но тут я не против переводческой инициативы. Фильм…