Пестренький (sova_f) wrote,
Пестренький
sova_f

Categories:

Claude Nougaro – Montparis (1973)

Почему-то исполнения самого Нугаро нет на ютубе, ставлю это вот исполнение Анжелик Йонатос. Авторское исполнение – в архиве

Montparis

Paroles: Claude Nougaro
Musique: Eddy Louiss

A Lutèce voguant aux aurores de nacre
Clocher, sonne là-haut la cloche des patries
A la cité des rois, des croix, des gueux, des sacres
Que retentisse encore le glas gras des tueries
Montparis

Стихи: Клод Нугаро
Музыка: Филипп Сэс

В Лютеции, блуждающей в перламутровых зорях,
Эй, звонарь! Звони наверху в колокол отчизны.
В городе королей, бродяг, таинств и распятий
Пусть раздастся вновь тягучий похоронный звон резни.
A la ville lumière éteinte en simulacres
Fous-nous le gros bourdon, beffroi du capital
Carillons sonnez tous à cette capitale
Que la guerre épargna et que la paix massacre
В городе света, угасшем в подобиях –
Раскачай главный колокол на башне.
Колокола! Все звоните в этой столице,
Которую пощадила война и уничтожает мир!
Ton Pastis, je le bois dans tes pluies
Montparis
Ton azur, je m'y noie autour de mes nuits
Montparis
Твой пастис – я пью его в твоих дождях,
Montparis
Твоя лазурь – я тону в ней вокруг твоих ночей,
Montparis
Jusque dans tes rats, tu sais que tu m'auras
Montparis
J'te promets, chiche que dans tes îles
J'vais te faire un Brésil
Parie!
Ты знаешь, что капризов твоих мне не побороть
Montparis
Но спорим, что на твоих островах
И я устрою тебе веселую жизнь
Держу пари!
L'aile de tes ponts inonde mon front
D'une encre d'esprit
Montparis
Même quand le Pont-Neuf, pauvre Ravaillac
Descend Henri IV
Paris
Крыло твоих мостов
Переполняет меня чернилами духа,
Montparis
Даже Пон-Нёф, где несчастный Равайяк*
Прикончил Генриха IV
Париж
J'aime ta chanson sur tes cents mille scènes
Montparis
Je t'aimerai avant que j'exhale
Ma dernière halle
Parie
Я люблю твою песню на твоих ста тысяч сцен**
И я буду любить тебя
До последнего вздоха**
Держу пари!
De mon sud suant son soleil noir,
Tu m'aspirais, Paname
Auberge étoilée où s'attablaient
Les affamés de flammes
Port étincelant, où débarquaient
Tous les marins de l'âme,
J'accourus vers toi, Paris!
С моего Юга, потеющего черным солнцем,
Ты звал меня, Париж,
Звездная таверна – приют всех
Изголодавшихся по огню;
Сверкающий искрами порт –
Причал всех матросов души,
И я прибежал к тебе, Париж!
Mes souliers sont en cuir de chaussette
Mes chaussette sont en laine de pieds nus
Mais c'était pour mieux déguster
Et tâter et têter
Ta peau Esie
Car, bien sûr, je cherchais les poètes
C'est-à-dire ceux qui baisent avec les nues
Et c'était ici que le grand vent de l'invention
Faisait valser les têtes
Paris
Мои ботинки из кожи носок,
Мои носки из шерсти босых ног,
Чтобы лучше отведать, и щупать, и впитывать
Твою кожу, твою поэзию.
И, конечно, здесь я искал поэтов –
То есть тех, что целуются с облаками,
И здесь великий ветер нового
Кружил в вальсе головы –
Париж
Jérusalem de l'intelligence
Doux murmure des jubilations
Je t'en prie
Oh je t'en prie, oui je t'en prie
Toi qui fus un grain de beauté du monde
Sois grain de bonté du monde
Parie
Иерусалим разума
Тихий шепот ликования
Я прошу тебя, о, я прошу тебя –
Ты, что был символом красоты мира,
Стань и символом доброты,
Париж!
Au nom de tous ceux qui vivent
Dans le sandwich de tes rives
Ceux qui t'aiment et te salivent
Sans les mots pour qu'on l'écrive,
Les Quasimodos qui claquent
Dans tes flics et dans tes flaques
Sonneront des cloches de Tour Eiffel...
И пусть во имя всех, кто живет
Меж твоих берегов,
Тех, что любят тебя,
Хоть и не могут написать словами,
Твоих Квазимодо, твоих фараонов,
Твоих луж на мостовых –
Во всю силу зазвонят
Колокола Эйфелевой башни!
A Lutèce voguant aux aurores de nacre
Clocher, sonne là-haut la cloche des patries
A la cité des rois, des croix, des gueux, des sacres
Que retentisse encore le glas gras des tueries

A la ville lumière éteinte en simulacres
Fous-nous le gros bourdon, beffroi du capital
Carillons sonnez tous à cette capitale
Que la guerre épargna et que la paix massacre
В Лютеции, блуждающей в перламутровых зорях,
Эй, звонарь! Звони наверху в колокол отчизны.
В городе королей, бродяг, таинств и распятий
Пусть раздастся вновь тягучий похоронный звон резни.

В городе света, угасшем в подобиях –
Раскачай главный колокол на башне.
Колокола! Все звоните в этой столице,
Которую пощадила война и уничтожает мир!
Vieille dame
elle gravit
l'escalier
en hissant
son mouron
vers son île
canari...
Старая дама
Взбирается
на лестницу
Поднимая
груз своих забот
К своему Канарскому
острову...

© NM sova_f

*Франсуа Равайяк – убийца французского короля Анри IV – заколол его (14 мая 1610 г) на Rue de la Ferronnerie, недалеко от Пон-Неф ("Нового моста")

**По-французски "сцена" звучит как "Сена". Еxhaler (exhaler le dernier soupir — испустить последний вздох) созвучно с Les Halles — известным парижским кварталом («Чревом Парижа»). Подобных словесных игр очень много у Нугаро, это лишь два примера в одной строфе

Комментировать в основном посте

Tags: Клод Нугаро, песенки, французская песня
Subscribe
Comments for this post were disabled by the author