Пестренький (sova_f) wrote,
Пестренький
sova_f

Category:

Charles Baudelaire / Léo Ferré - Le serpent qui danse




Le Serpent qui Danse

Paroles: Charles Baudelaire
Musique: Léo Ferré

Que j'aime voir, chère indolente,
De ton corps si beau,
Comme une étoffe vacillante,
Miroiter la peau !

Sur ta chevelure profonde
Aux âcres parfums,
Mer odorante et vagabonde
Aux flots bleus et bruns,

Comme un navire qui s'éveille
Au vent du matin,
Mon âme rêveuse appareille
Pour un ciel lointain.

Tes yeux, où rien ne se révèle
De doux ni d'amer,
Sont deux bijoux froids où se mêle
L'or avec le fer.

À te voir marcher en cadence,
Belle d'abandon,
On dirait un serpent qui danse
Au bout d'un bâton.

Sous le fardeau de ta paresse
Ta tête d'enfant
Se balance avec la mollesse
D'un jeune éléphant,

Et ton corps se penche et s'allonge
Comme un fin vaisseau
Qui roule bord sur bord et plonge
Ses vergues dans l'eau.

Comme un flot grossi par la fonte
Des glaciers grondants,
Quand l'eau de ta bouche remonte
Au bord de tes dents,

Je crois boire un vin de Bohême,
Amer et vainqueur,
Un ciel liquide qui parsème
D'étoiles mon coeur !


Танцующая змея

Текст: Шарль Бодлер
Музыка: Лео Ферре

Твой вид беспечный и ленивый
Я созерцать люблю, когда
Твоих мерцаний переливы
Дрожат, как дальняя звезда.

Люблю кочующие волны
Благоухающих кудрей,
Что благовоний едких полны
И черной синевы морей.

Как челн, зарею окрыленный,
Вдруг распускает паруса,
Мой дух, мечтою умиленный,
Вдруг улетает в небеса.

И два бесчувственные глаза
Презрели радость и печаль,
Как два холодные алмаза,
Где слиты золото и сталь.

Свершая танец свой красивый,
Ты приняла, переняла
Змеи танцующей извивы
На тонком острие жезла.

Истомы ношею тяжелой
Твоя головка склонена -
То вдруг игривостью веселой
Напомнит мне игру слона.

Твой торс склоненный, удлиненный
Дрожит, как чуткая ладья,
Когда вдруг реи наклоненной
Коснется влажная струя.

И, как порой волна, вскипая,
Растет от таянья снегов,
Струится влага, проникая
Сквозь тесный ряд твоих зубов.

Мне снится: жадными губами
Вино богемское я пью,
Как небо, чистыми звездами
Осыпавшее грудь мою!

© Перевод Эллиса


Четыре варианта музыки.

Лео Ферре



Серж Генсбург (надеюсь, видео не слишком отвлекает? вообще-то да, слишком - тем более, что никакого отношения к содержанию песни не имеет; зато я наконец поняла, за что женщины любят Генсбура)



Франсуа Фельдман (как по мне, так клип и музыка соревнуются в противности)


И вот еще какой-то Доде или Дод (мне совсем никак)



Слушать и комментировать в основном посте
Tags: Бодлер, Лео Ферре, песенки, французская песня
Subscribe

  • Mad Men

    Мне очень надо было найти большой сериал на замену « Бюро легенд» – похожее крутое качественное смотрилово. Английская Википедия намекнула: Le…

  • Кино-93

    «Простая просьба» (« A simple favor»). Чудесный триллер – точнее, игра в таковой. Мастерски закрученный детектив (хоть и не без помощи некоего не…

  • Кино-92

    «Истории семьи Майровиц» (« The Meyerowitz Stories»). Майровиц – тоже скажут, Мееровичи они, как и мы. Потому мы и подписались смотреть, хотя…

Comments for this post were disabled by the author