До самого последнего момента предполагала, что мне удастся вскользь упомянуть три диска, вышедшие в вышеозначенных годах, и сразу перейти к любимому альбому «Assassins sans couteaux». Не тут-то было. «Вскользь» растянулось на целую страницу, поэтому пришлось поменять концепцию, попридержать восторги и излагать по порядку.
Итак, до «Убийц», вышедших в середине 1998, Жюльетт выпускает три альбома: студийный «Rimes feminines» (1996) и два концертника: "Juliette chante aux Halles" (1995) и "Deux Pianos" (весна 1998).



Поскольку обойти их не удалось, я дам все же здесь несколько песен оттуда, 8 штук в общей сложности - без переводов, чтоб не застрять и не погрязнуть. А в заключение таки доберусь до своего любимого альбома - и из него дам две песенки с переводами.
Правила, собственно, те же, что были в прошлый раз: скачать архив и слушать по порядку.
Juliette-2.zip
Кстати, я исправляю ошибку, допущенную в прошлом посте, и если даю песни без переводов (а сегодня таких большинство), заодно привожу ссылку на французский текст, чтоб хотя бы владеющие языком в той или иной степени могли на него глянуть.
«Rimes feminines» - второй и последний альбом на стихи Пьера Филиппа.

Как предполагает его название («Женские рифмы») – это альбом-концепт на «женские» темы: две песни "галерейные" и серия индивидуальных женских портретов разных калибров, времен и степеней достоверности.
"Rimes feminines" – титульная песня, своеобразное посвящение женщинам, так или иначе повлиявшим на Жюльетт, от Анаис Нин до Камиллы Клодель, всего 57 штук – серьезная работа! Жюльетт (от своего лица) представляет себе, как бы это было можно переселиться в каждую из них, при этом ловко и лаконично, несколькими штрихами (тут, впрочем, заслуга ПФ) характеризуя род занятий и особенности каждой из них. В конце песни, допуская, что фокус может не пройти, она соглашается переселиться сама в себя.
Paroles: Pierre Philippe
К песне прилагаются:
галерея портретов с обложки альбома
видео с несколько другой версией портретов
и заботливо проиллюстрированым остальным текстом
Paroles: Pierre Philippe
Еще одна из «каталожной» серии, столь милой сердцу певицы. На обложке альбома она не поленилась подробно расписать обстоятельства каждого убийства, расшифровывая и дополняя сказанное в песне. На этот раз без портретов. Богатая музыка (навеянная, как поясняет Жюльетт, фильмом обожаемого ею Тима Бертона «Ночь перед рождеством»), правда мелодия (на мой вкус) достаточно обычная.
Paroles: Pierre Philippe
Доволько красивая песня, посвященная Берте Гардель, матери короля танго Карлоса Гарделя, одного из прославленных тулузцев.

Paroles: Pierre Philippe
Монолог мифической великанши - мелодия грандиозной и величественной красоты, одна из тех, что побуждают меня частично пересмотреть свое мнение об альбоме и попробовать понять, почему он мне сразу так не понравился и собственно продолжает не нравиться сейчас. Я как-то сразу влепила ему диагноз, что тут мелодии не такие красивые, как я привыкла - а ведь это не так. Мелодии в порядке, наверное есть другая причина.
Интересно, что сама Жюльетт тоже в каком-то смысле отгораживается от этого альбома. "Нет, не могу сказать, чтоб это был совсем слабый альбом, но все же... я испытываю некоторое разочарование, слушая его с начала до конца. Я обожаю играть на сцене, и потому работать над ним было захватывающе интересно - и все же это не совсем я, это моя актерская работа".
Пожалуй, следующая песня хорошо иллюстрирует сказанное. "La belle abbesse" – монолог шлюхи-нищенки. То есть это она окружающим кажется шлюхой-нищенкой, а внутри себя - красавица аббатиса и императрица, герцогиня и обольстительница, которой «плевать на вашу жалость». Тут действительно актерский талант Жюльетт развернулся во всей мощи (привет Брелю и Пиаф одновременно), да и мелодия частично тоже хороша.
Paroles: Pierre Philippe
Вот, кажется я наконец понимаю! Не из-за отсутствия мелодий я не люблю этот альбом, а из-за текстов. Гнетет меня эта ограниченность "женскими рифмами": замкнутый, искуственно созданный мир - и не цепляют придуманные героини и тематика, высосанная из пальца. Если бы это было мое, я бы конечно нашла добрые слова для героинь песен, которые вообще-то не просто портреты, а символы человеческих стереотипов, подспудных страхов и тайных желаний - но оно не близко моему сердцу, и ему не терпится распрощаться с этой чернухой в предвкушении иных горизонтов.
На этой пессимистической ноте мы заканчиваем с "Женскими рифмами" и переходим к двум концертникам. В основном они дублируют репертуар студийных дисков, но некоторые песни записаны только на этих сборниках. Вот к примеру песенка из альбома «Juliette chante aux Halles», повторенная в «Les Deux Pianos». Смешная ужасно – представляю себе как Жюльетт весело кривляется на сцене.
Собственно, что именно хорошо в свинье (конкретно – все, но детали тоже важны), можно наглядно видеть из этого дивного мультика, положенного на Жюльеттин голос – в общем, очень весело.
Итиз гу-уд! Никакого перевода вообще не нужно (впрочем, я и не собиралась). Кстати, может вы еще не поняли, но песня про свинью несет в данном рассказе крайне важную функцию. Потому что в своих рассказах о Жюльетт я имею тенденцию сосредотачиваться на серьезных песнях и очень мало даю развлекательных, смешных и фарсовых такого типа. Если кому такие нравятся - ловите момент, больше не будет.
Следующие две песни - из альбома «Deux Pianos». Этот альбом был выпущен после серии концертов в парижском зале Гаво (18 - 31 декабря). Приглашение в этот зал - особая честь, так как обычно он резервируется для классических музыкантов. Впрочем, большую часть репертуара действительно составила классика - классика французской песни. За вторым роялем - Дидье Горе.

Дивный (хотя несколько кощунственный) текст бельгийского поэта Норжа. Я так поняла, что этот же текст когда-то пела Жанна Моро на музыку Жерара Филиппа, а Жюльетт написала свою версию, совершенно замечательную. Эта песня впервые была спета в альбоме «Que Tal» (1991).
Musique: J. Noureddine
Paroles: R. Asso
Эта песня из репертуара Пиаф, то есть совсем «не своя» – но мне тут очень нравятся мелодия и исполнение, несмотря на текст, в меру банальный. Эта песня впервые увидела свет на альбоме «Два фортепьяно».
И вот, вот... ну наконец-то я добралась! - есть еще одна песня в этом альбоме, исполняемая впервые. Песня, провозглашающая новую эру в творчестве Жюльетт. Автор текста - некий Франк Жиру. Напоминаю, что коричневую кнопку надо тыкнуть и тогда откроется отдельный пост с переводом.
Musique: Juliette Noureddine
Ну правда ведь, правда? правда ведь, эта песня, с ее изощренной звукописью вокруг звука "в" (vent=ветер), с ее наполненными простором и пространством ритмом и мелодией, с ее одновременно явным и неявным подтекстом, выводит нас на иной уровень, показывает другой, высший класс? Тема божественного мироустройства будет активно развиваться и дополняться в творчестве Жюльетт в самых разных смелых, нетривиальных и невероятных вариантах.
Таким образом мы таки плавно перекочевали к моему любимому студийному альбому «Убийцы без ножей», о котором я собственно и хотела говорить с самого начала, а теперь придется отложить его до следующего поста. Однако все песни, которые я хочу перевести, в один пост не влезут - к тому же сказав "а", надо сказать и "б". Дело в том, что альбом написан на стихи двух авторов, одного (Франка Жиру) мы уже слышали, и будет только справедливо послушать теперь песню на стихи второго: Бернара Жуайе.
Тут – совсем иной стиль: песня на мотивчик румбы, сколь прекрасная и легкая по форме, столь жизненная и грустная по содержанию. Не знаю, как у вас, а из меня душу вынимает только так.
Musique: Juliette Noureddine
На этом заканчиваю на сегодня и жду не дождусь, когда смогу представить на ваш суд еще любимых песен из любимого альбома: «Убийц без ножей», и «Золотые глаза», и «Повелителя амфор», и «Красную звезду».
À bientôt camarades.